Почему мы не знаем иностранных языков

Прежде чем говорить о методах овладения языком и способах совершенствования в нем, давайте разберемся, почему, проучившись столько лет в школе и институте, мы не удовлетворены своим иностранным языком.

Согласно последней переписи населения, иностранными языками (английский, немецкий, французский) из числа окончивших школу владеют девять процентов. Если спросить любого человека из оставшихся девяноста процентов, кто виноват в том, что он не знает иностранный язык, который он изучал в школе, то, скорее всего, он возьмет вину на себя: нет способностей к языкам, не хватило усидчивости, не смог себя заставить. Редко кто возложит ответственность на школу. И таково положение дел не только в нашей стране, схожая картина в крупных европейских странах, таких как Франция, Испания, Италия. В Соединенных Штатах, например, языками владеют только пять процентов выпускников школ.

В том, что мы не умеем говорить на английском языке, по большому счету, ни нашей вины, ни наших учителей, как ни странно это прозвучит, нет. Образовательные программы всех учебных заведений и языковых школ составлены таким образом, чтобы научить нас читать и переводить со словарем. Ну так это мы все умеем! А как же быть со способностью общаться на английском языке? К сожалению, теми средствами, которые применяются в современной системе образования, несмотря на декларируемые ею цели, это недостижимо.

Такое положение дел в нашей стране сложилось в конце сороковых с принятием курса в сфере преподавания иностранных языков на чтение и перевод «через сознательное владение языком к бессознательному». Устная речь, за практической ненадобностью, выводилась на обочину образовательного процесса. Удовлетворение нужд народного хозяйства в специалистах международниках: дипломатах, переводчиках, торговых представителях, виделось в создании спецшкол с углубленным изучением иностранных языков. Но и там применялась та же методика, а решение проблемы виделось в увеличении часов на английский язык и преподавание ряда предметов, таких как история или география на этом языке.

С тех пор, несмотря на многочисленные косметические ремонты методического процесса,  ничего кардинально не менялось. Как обучали иностранным языкам через чтение, так и обучают.

Вспомните, как мы начинали учить английский язык? На первом уроке нам ввели три буквы: А, В, С; на втором еще три буквы, к концу сентября мы уже вовсю читали, радуя наших учителей и умиляя родителей. Что же в этом плохого, спросите вы. А то, что таким образом нам поставили надежный шлагбаум на пути к умению говорить на английском языке.

Дело в том, что в начале изучения иностранного языка через чтение, нам прививается масса вредных навыков, становящихся непреодолимым препятствием на пути к умению свободно говорить. Первый из этих навыков – мысленное письмо. Вспомните, что мы делаем, когда слышим английскую речь? Мы мысленно пишем то, что слышим. Затем мысленно переводим то, что написали, и только после этого понимаем, о чем нам говорят. По этой причине, когда мы слушаем медленную английскую речь, пока мы успеваем проделывать эти мысленные манипуляции, мы понимаем, о чем говорится. Как только то же самое будет говориться чуть быстрее, в естественном темпе, мы выключаемся, поскольку не успеваем мысленно писать и переводить.

В родном языке мы схватываем смысл сказанного сразу, без всяких посредников. Акустический образ слова или фразы родного языка напрямую ассоциируется с их смыслом. А что происходит у нас в голове, когда мы хотим что-то сказать на английском? Мы сначала мысленно конструируем фразу, затем пишем ее и наконец произносим, читая написанное. Это тяжелый умственный труд. Кстати, по этой причине по иностранному языку хорошие отметки имеют чаще всего те, кто хорошо учится по остальным предметам. Но если начинать обучение Устным методом, то пятерки будут иметь все без исключения.

Валерий Холден

Добавить комментарий